Аривара Нарихира
在原業平朝臣
825 -880
Аривара-но Нарихира-но асон (825 — 9 июля 880) — выдающийся японский поэт, писавший в жанре Вака, один из «шести бессмертных». Некоторые его стихотворения открыли целые направления в тематике поэзии Вака. В преданиях, частично возникших ещё при его жизни, он идеальный вельможа: благородный в любви, тонко чувствующий красоту. Аривара-но Нарихира — герой (и, возможно, автор) Исэ-моногатари.
Он был пятым сыном Принца Або и внуком 51-го Императора Японии Хейдзея. Его мать Принцесса Ито, в свою очередь, была дочерью Императора Камму, из чего следует, что поэт был связан кровными узами с Императором Камму, как по материнской, так и по отцовской линии. Наряду с другими своими братьями, он вступил в жизнь в качестве штатского, получив новое клановое имя - Аривара.
Хотя он и принадлежал к благороднейшему роду Японии, его деятельность на ниве политики не была особо выдающейся, особенно, под правлением Императора Монтоку. На протяжении 13 лет императорского правления Нарихира так и не смог подняться выше штатской должности пр дворе. Его провал на политическом поприще, по общему мнению, был вызван скандалом, в который оказались вовлечены он и Фудзивара-но Такаико, супруга Императора или же другая высокопоставленная особа. Упоминание об этих любовных историях содержится в Исэ-моногатари.
Тридцать Вака, вышедших из-под его пера, были включены в Кокин Вакасю (The Kokin Wakashū (古今和歌集)). Традиционно поэта считают прототипом героя Исэ-моногатари, куда вошли многие из его Вака. Однако не все Вака в Исэ-моногатари были созданы им, и едва ли некоторые эпизоды, описанные в данном произведении, соответствуют действительности. Будучи упомянутым в прологе к Кокин Вакасю, он вошёл в список "Шесть бессмертных" (6 лучших поэтов писавших в стиле Вака), а также был назван как один из 36 бессмертных поэтов (Japanese 三十六歌仙, Sanjūrokkasen).
Традиционно в нём видят воплощение японского дон Жуана. Считают, что именно он стал одним из тех, кто вдохновил Мурасаки Сикибу на создание Хикару Гэндзи, героя Повести о Гэндзи, особенно в той её части, где она описывает запретную любовь между высокопоставленной дамой и придворным.