Уголок эстета

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Уголок эстета » Классическая китайская поэзия » Классическая китайская поэзия. Введение


Классическая китайская поэзия. Введение

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

Классическая поэзия
В период династии Хань, тип лирических произведений «Чу цы» был включен в «фу». В период шести династий «фу» сохранили основной поэтический жанр и вместе с «ши» образовали сдвоенные колонны китайской поэзии до того, пока «ши» не стали доминировать в период династии Тан.

С периода династии Хань процесс, аналогичный тому, что привёл к появлению «Ши цзин», обусловил появление юэфу (кит. 樂府. Многие из них состоят из пяти или семи строк. Эти две формы «ши» доминировали в китайской поэзии до современного периода. Они разделены на гуши и цзиньтиши. Последняя более строгая форма была развита в период династии Тан с правилами, регулирующими структуру стихотворений. Самыми великими писателями гуши и цзиньтиши были Ли Бо и Ду Фу соответственно.

К концу династии Тан лирика в жанре «цы» стала более популярной. «Цы» буквально новая лирическая составляющая для соответствия находящемуся тону. Каждый из тонов имеет музыку, которая часто потеряна, но сохраняет ритм несравненного тона. Каждая из «цы», написанная под ярлыком «К тону», соответствует ритму и рифме тона, и может или не может быть пропета. Обычно близко ассоциируемые с династией Сун, «цы» часто выражали чувства, желания, которые адаптированные к персоне, но наиболее яркие представители этой формы (такие как Ли Хоучжу и Су Ши) использовали это для выражения самых разных вещей.

В связи с тем, что «цы» после династии Сун постепенно становились более литературными и неестественными, развивалась китайская поэзия жанра «саньцюй» (кит. 散曲) — более свободная форма, основанная на новых популярных песнях.

Поздняя классическая поэзия
После династии Сун, «ши» и «цы» продолжали сочиняться до конца имперского периода. Однако, по некоторым причинам эти работы меньше рассматривались, чем те, которые были при династии Тан.

Во-первых, китайская литература оставалась в страхе перед предшественниками: писатели и читатели ожидали, что новые работы не выдержат сравнения с ранними мастерами. Во-вторых, общий ответ традиции поздних поэтов, которую они унаследовали, было создавать работу, которая была более изысканной и иносказательной. В итоге, поэмы имели тенденцию казаться драгоценными или просто затрудняющими понимание современными читателями. В-третьих, увеличение популярности в населении, повышении грамотности, широкое распространение печатных работ и более полное архивирование очень увеличило объем работы для обдумывания и сделало это трудным для распознавания и оценки этих хороших написанных произведений. Наконец, в 1920 годы начался рост литературы на языке, близком к разговорному, особенно оперы и романов, которые стали главными средствами выражения культуры.

+1

2

У края земли, обреченный судьбою,
Затерян прекрасный нефрит.
Но лютню, ее одинокую лютню,
Вернули в родные места...
В руках у подруг возвращенная лютня
Поет, как и в прежние дни,
Но скорбные струны в руках у певицы
Печальней, чем прежде, звенят...

(Оуян Сю «Пою о красавице Мин-фэй».
              Перевод И. Голубева)

+1

3

杜甫
飲中八仙歌
知章騎馬似乘船
眼花落井水底眠
汝陽三斗始朝天
道逢曲車口流涎
恨不移封向酒泉
左相日興費万錢
飲如長鯨吸百川
銜杯樂圣稱避賢
宗之瀟洒美少年
舉觴白眼望青天
皎如玉樹臨風前
蘇晉長齋繡佛前
醉中往往愛逃禪
李白一斗詩百篇
長安市上酒家眠
天子呼來不上船
自稱臣是酒中仙
張旭三杯草圣傳
脫帽露頂王公前
揮毫落紙如云煙
焦遂五斗方卓然
高談雄辨惊四筵

Ду Фу (712—770)

Песнь о «восьми сянях винопития»

Чжичжан как-то ехал хмельной на коне,
     качаясь, как лодка на сильной волне,

В глазах зарябило — свалился в колодец
     и выспался в луже на дне.

Жуян лишь три доу осушив на пиру,
     на утренний смотр спешил ко двору;

Повозку с вином по дороге увидев,
     вздохнул: «Дай хоть слюни утру!»;

В уезд Винный Ключ он хотел бы давно
     удел передвинуть — да, жаль, не дано.

Цзосян десять тысяч монет ежедневно
     кабатчику шлёт за вино;

Без устали пьёт, не пьянея ничуть,
     сто рек он бы смог, словно кит, заглотнуть,

«Весёлым Святым» полнит чарку за чаркой,
     давая «Достойному» путь.

Цзунчжи — юный гений — наружностью мил,
     свободу любя, о карьере забыл;

Подъемля свой кубок, он в синее небо
     белки своих глаз устремил,

И яшмовым деревом в вешнем соку,
     сияет, подставив себя ветерку.

Су Цзинь то постится под образом Будды,
     что вышит на тонком шелку,

То спьяну бросается в гущу грехов,
     забыв наставления духовников.

Ли Бо, выпив доу, сейчас же напишет
     хоть сотню отменных стихов;

Всё время в Чанъаньских кутит кабаках,
     — то пьёт, то в хмельных забывается снах;

Однажды не смог к Сыну Неба явиться:
     совсем не стоял на ногах,

Посыльным же молвил, с трудом говоря,
     что-де «винным сянем» зовётся не зря.

Чжан Сюй с третьей чарки душой воспаряет,
     «письмо травяное» творя,

Сам простоволос, церемоний не чтит,
     в присутствии ванов и гунов сидит,

Лишь кисть насочит — и она по бумаге,
     как вещая птица летит.

Цзяо Суй, как-то выпив пять доу на круг
     и в ужас повергнув гостей на пиру,

Вдруг речь произнёс о «высоком и вечном»,
     сразив всех сидящих вокруг. 

Перевод Бориса Мещерякова

Источник:http://baruchim.narod.ru/

Комментарии переводчика

Данное стихотворение, помимо своего шуточного содержания, что уже само по себе редкость в китайской классической поэзии "ши", интересно ещё и тем, что все его 22 строки без исключения нанизаны на единую рифму "ань". Возможно, это и явилось причиной того, что никто прежде не взялся перевести его на русский язык целиком. Но как же адекватно воссоздать этот грандиозный монорим по-русски, чем же прикажете его заменить — так, чтобы идея часто повторяющейся рифмы всё же присутствовала в переводе, и чтобы одновременно с этим поэтический стиль и размер такого перевода нёс на себе некую отметку несерьёзности, шутки и отчасти пародии, без труда опознаваемую русским читателем? В голове довольно быстро родилась мысль: а что если попробовать лимерик? Попробовал — понравилось! Но в результате получился "гибридный" лимерик. Дело в том, что традиционная "катреновая" структура рифмовки лимерика накладывается здесь на большей частью "неквадратное" смысловое распределение строк по "ролям", рождая некую "анжабмановость". При этом, "штатная" стопность лимерика оказывается замененной в переводе на традиционную же стопность "семисловного ши" (4+3), а обязательная цезура также традиционно отмечается "строчной лесенкой". Говоря о "неквадратном" распределении строк "по ролям", имелось в виду, что на 1-го персонажа приходится 4 строки перевода (т.е. 2 строки оригинала), на 2-го — соответственно: 6 (3), 3-го — 6 (3), 4-го — 6 (3), 5-го — 4 (2), 6-го — 8 (4)!, 7-го — 6 (3), и, наконец, на 8-го — 4 (2).

Чжичжан — полное имя: Хэ Чжичжан. Подробнее о нём читайте здесь. Эпизод с падением хмельного седока с коня в пересохший колодец наверняка имел место в действительности и впоследствии служил участникам кружка "восьми бессмертных выпивох" обычной темой для дружеских подначек.

Жуян — полный титул: Жуян-ван (метоним — дословно: "принц крови, правитель удела Жуян"). Настоящее имя: Ли Цзинь. Приходился родным племянником танскому Сюаньцзуну, будучи сыном его старшего брата — Чаннин-вана. Вёл разгульную жизнь в столице. Жуян (иначе: Жунань) — округ на терр. совр. пров. Хэнань (Центральный Китай). Доу — ковш, черпак; китайская мера объёма, которая для вина равнялась примерно 1,5 л. Случай с непроизвольным слюновыделением при виде винной повозки, встреченной по дороге во дворец на утренний императорский смотр, — ещё одна излюбленная бывальщина, часто и с неизменным смехом вспоминаемая участниками кружка. Уезд Винный Ключ (кит. Цзюцюань) реально существовал на терр. северо-западной пров. Ганьсу. В древности там бил из-под земли ключ, вода в котором имела винный привкус. Название чудесного источника перешло затем ко всему уезду.

Цзосян (метоним — дословно: "левый премьер-министр") — настоящее имя: Ли Шичжи. Подробнее о нём читайте здесь. В описании способностей отставного премьера Ли автор прибег к гиперболизированному образу рыбы-кита, заимствованному из китайской мифологии (см. Шаньхайцзин — "Книга гор и морей"). В антологии "Стихи 1000 поэтов" есть в высшей степени каламбурное четверостишие самого Ли Шичжи, которое цитируется в тексте данного шуточного стихотворения Ду Фу. Приведённые в четверостишии комментарии по игре слов в названиях (типах) вина применимы и к настоящему фрагменту.

Цзунчжи — полное имя: Цуй Цзунчжи. Родился в богатой семье. Вначале служил в охране дворцовой канцелярии, затем историографом-летописцем, после чего был отправлен в ссылку в Цзиньлин (ныне г. Чжэньцзян на терр. совр. пров. Цзянсу). Унаследовав после смерти отца земельные владения и почётный титул гогуна удела Ци, подал в отставку. Вёл разгульную жизнь в столице. Дружил с Ли Бо, пытаясь подражать ему в поэзии. До нас дошло всего одно стихотворение Цуй Цзунчжи. Происхождение идиомы "[смотреть] белками глаз" (кит. боянь), означающего "смотреть с презрением/ненавистью", восходит к поэту Жуань Цзи (210-263), жившему в эпоху Цзинь. Он прославился тем, что, разговаривая с высокими сановниками, не только не выказывал им должного почтения, но, напротив, смотрел на них с полным презрением, закатив глаза так, что видны были только белки. "Синее небо" здесь выступает символом высоких чинов, служебной карьеры. Ср. у того же Ду Фу во 2-й строке его знаменитого цзюэцзюй. "Яшмовое дерево" — так образно говорят о красивом и талантливом молодом человеке. Упоминание "ветерка" также далеко не случайно — имеется в виду философия "ветра и потока" (кит. фэнлю), диктующая освобождение личности от навязанных извне догм, ради жизни в соответствии со своими естественными устремлениями.

Су Цзинь — придворный чиновник, литератор и учёный. Автор трактата "О восьми триграммах [Ицзина]". Литературное дарование Су Цзиня проявилось довольно рано. Успешно сдав столичные экзамены на степень цзиньши, он служил затем по министерству чинов и аттестаций. В 14-м году эры Кайюань (726 г.) получил должность шилана (ист. товарищ министра). Впоследствии, был назначен старшим наставником наследника престола. До нас дошло всего два стихотворения Су Цзиня.

Ли Бо — подробнее о нём читайте здесь. Ещё одна бывальщина из жизни самого знаменитого представителя "восьмёрки бессмертных пьяниц" в Чанъани, тогдашней танской столице. Когда Ли Бо с друзьями веселился в открытом для публики императорском парке на берегу реки Цюйцзян, к берегу причалила лодка с порученцами от Сына Неба, передавшими поэту Высочайшее повеление немедленно прибыть во дворец для сочинения стихов на готовые мелодии (жанр цы). Уже изрядно хмельной Ли Бо в резких выражениях отказался последовать за ними, сказав, что в таком виде не способен не то что сойти в качающуюся на воде лодку, а и просто приподняться с земли.

Чжан Сюй — знаменитый танский каллиграф, корифей скорописного стиля цаошу (дословно: "травяное письмо"). Чжан Сюй, которого при жизни прозвали Цаошэн ("Травяной Гений"), пользовался большим расположением Сюаньцзуна, присвоившего ему звание шусюэ боши ("академика каллиграфии"). В антологии "Стихи 1000 поэтов" имеется стихотворение Гао Ши, посвящённое Чжан Сюю. "Ваны и гуны" — почётные аристократические титулы, которые носили только ближайшие родственники императора и высшие сановники двора. "Как вещая птица летит" — в оригинале использован сокращённый вариант (первые два иероглифа из четырёх) устойчивого идиоматического выражения (кит. чэнъюй), дословно означающего "лететь облаками и расползаться туманом" (кит. юнь-янь фэй-дун). Данный чэнъюй традиционно используется при образном описании рваного ритма движения кисти каллиграфа, исповедующего "травяной стиль".

Цзяо Суй — происходил из простолюдинов, однако за счёт усердного труда и врождённых способностей ему удалось-таки получить классическое образование. О Цзяо Суе рассказывали, что тот с детства страдал сильным заиканием, от которого он не избавился и во взрослом возрасте. Однако стоило ему выпить пять ковшей (кит. доу) вина, как речь его вдруг становилась текучей и гладкой, изобилующей цветистыми метафорами и высокопарными образами (кит. гао-тань сюн-бянь), заимствованными из классической литературы. Подобная метаморфоза неизменно поражала окружающих, которых такое количество выпитого, наоборот, лишало способности ко сколько-нибудь связной речи. Цзяо Суй сделался своего рода знаменитостью, без которой уже не обходилась ни одна уважающая себя пирушка. Это позволяло ему вести беспорядочную и разгульную жизнь всеобщего любимца.

Отредактировано Луна (2011-09-08 22:35:07)

+1

4

Гао Цзюцзянь (эпоха Южная Сун)
Во время Цинмина пью вино

На южном, на северном склоне горы, —      семейные всюду могилы;
В Цинмин отмечает поминки родня, —      толпа всё тесней и тесней.
Тут пепел от денег бумажных летит,      как бабочек рой белокрылый;
Там льётся из жертвенных кубков вино,      кукушкиных слёзок красней...
Под вечер у нор на могильных холмах      легли любопытные лисы,
А в ночь с фонарями пришла молодёжь      смеяться, гулять допоздна...
Ведь нам лишь при жизни доступно вино,      так пей его и веселися!
— В Девятый Источник ужель попадёт      хмельного хоть капля одна?

Перевод Бориса Мещерякова
Источник: http://baruchim.narod.ru/

Комментарии переводчика

Цинмин — дословно: "Чисто и ясно". Название одного из 24 сезонов китайского земледельческого календаря. Приходится на начало апреля. Считается временем окончания весенней распутицы. Во время Цинмина проходит т.н. Праздник Поминовения Предков.

... семейные всюду могилы — в Китае каждая семья (точнее, род или клан) имела собственное кладбище, где хоронили всех её членов. Кладбищенская земля считалась священной и не могла быть продана, даже если семья окажется в крайней нужде. Во время Цинмина, семья в полном составе выходила на родовое кладбище и приводила в порядок надгробья, а затем приносила жертвы (см. след. комментарий) духам всех умерших родственников, которые, как считалось, были способны влиять на благополучие живущих.

... пепел от денег бумажных летит — считалось, что процедура сжигания денег, проводимая во время Праздника Поминовения Предков, повышает материальное благосостояние находящихся в загробном мире родственников. Бумажные деньги, естественно, были имитацией. Настоящие деньги в Китае того времени изготовлялись из серебра и меди.

... льётся из жертвенных кубков вино — сжигаемые деньги часто окроплялись вином, что символизировало слёзы родственников, горюющих о своих усопших. Вино также входило в состав поминальной трапезы, совершавшейся прямо на могиле, причём часть еды и питья оставлялась — для духов умерших.

... кукушкиных слёзок красней — кукушка в традиционной китайской поэзии — символ плача. В народе считалось, что во время пения-плача у кукушки из глаз катятся кровавые слёзы.

... пришла молодёжь смеяться, гулять допоздна... — в доконфуцианской древности, во время Праздника Поминовения (он же Праздник Весеннего Цветения) проходили весенние игрища молодёжи, посвящённые выбору партнёра для семейной жизни. Этот обычай, как мы видим, отчасти соблюдался и в сунские времена. В эпоху китайского Домостроя, день и ночь Цинмина давали юношам и девушкам практически единственную в году возможность пообщаться друг с другом вне родительского дома.

Девятый Источник (кит. цзюцюань) — традиционное название загробного мира. В Старом Китае считалось, что подземный мир, как и мир небес, состоит из девяти слоёв. Таким образом, понятия-синонимы "Девятая Земля" (кит. цзюди) и "Девятый Источник" (здесь приходит на ум ассоциация с рекой забвения — Летой — у древних греков) означают, строго говоря, самую глубокую часть Царства Мёртвых.

Отредактировано Луна (2011-09-08 22:32:08)

+1

5

Ли Сяньюн

Зимним вечером радуюсь приходу друзей

Я исходил страну из края в край.

Под вечер собрались ко мне друзья.

Давно я не был дома, но как встарь,

Не знают отдыха копьё и щит.

В светильнике чуть тает огонёк,

А за окном и снег и тишина.

У каждого так много новостей –

Затянется беседа до утра.

(перевод В.Марковой)

0

6

Поэзия эпохи Тан


Поэзия эпохи Тан традиционно делится на 4 больших периода:

1. «Начало Тан»  – от основания династии Тан (618) до конца правления пятого танского императора (712). Поэты, творившие в этот период, использовали новаторства и достижения предыдущей эпохи, а также искали новые поэтические формы. Они старались избавиться от изощренности и вычурности «дворцовых стихов», привнесли новые темы в лирическую поэзию. Они писали о расставании с друзьями, тоске по дому, описывали службу в далеких краях. Наиболее известные поэты этого периода: Ван Фаньчжи, Ван Цзи (585-644), Ван Бо (649-676), Ло Биньван (род.638), Чэнь Цзыан (661-702).

2. «Расцвет Тан». Этот период связывается с правлением императора Сюань-цзуна (712-756), покровительствовавшего искусствам. Именно этот период считается классическим, поскольку ознаменовался появлением целого ряда гениальных поэтов – Ли Бо (701-762), Ду Фу (712-770), Ван Вэя (701-761), Мэн Хаожаня (689-740). В это время достигли наивысшего расцвета все искусства в Китае, и особенно поэзия. Известны имена более 2200 поэтов, создавших около 49 тысяч поэтических произведений. Сложилось широкое жанровое и стилистические разнообразие в поэзии, а стихи-ши обрели окончательную завершенность.

3. «Середина Тан». От начала мятежей 756 г. до середины 40х гг. 9 века. На рубеже VIII—IX вв. в Китае появилась целая плеяда талантливых поэтов. В это время жили и творили такие известные поэты как  Бо Цзюйи (772-846), Юань Чжэнь (779-831), Вэй Инъу (738-832?), Ду Му (803-852).В то время сложилась тяжелая ситуация в стране, которая еще более усложнилась набегами кочевников. Экономические реформы, проведенные в начале Тан уже исчерпали себя и вся система требовала срочной реорганизации. Конфуцианство также находилось в упадке в качестве официальной идеологии. Все это отражалось и в настроениях, и в темах поэтов поздней Тан.  Поэты посвящали свои стихи острым политическим и социальным вопросам, не забывая при этом и традиционные темы китайской поэзии.

4. «Закат Тан». От 50х гг. 9 века до падения Танской империи в 907 г. под натиском, с одной стороны, народных восстаний, с другой – из-за бесконечных распрей между военачальниками. Поэты часто становятся в прямую оппозицию к власти, неспособной усмирить конфликты. Другая часть поэтов проявляет свой протест, уходя со службы. Самый яркий представитель – Ло Инь.

0

7

Поэзия эпохи Сун


Сунская поэзия огромна по своему объему. В при­надлежащих Ли Э (1692—1752) «Записках о сунских стихах» упоминается три тысячи восемьсот двенадцать поэтов, чуть не вдвое больше, чем известных нам танских поэтов. Более сохранным оказалось и сунское на­следие. Так, например, до наших дней дошло девять тысяч двести стихотворений Лу Ю (1125—1210).

Поэзия эпохи Сун унаследовала поэтические достижения эпохи Тан, но и обрела свои собственные черты. Не произошло упадка поэтических жанров и миновала их угроза остаться недооцененными. Китайский читатель всегда сможет отличить танские стихотворения от сунских.         

Эпоха Сун привнесла свежие идеи и изобразительные средства, новые темы и жанры. В жанровом отношении свершения были наиболее заметны – в поэзии утвердился жанр цы, который стал выступать наряду с ши ведущим жанром китайской поэзии. Стихотворения цы первоначально требовали песенного исполнения и слагались на определенную мелодию. Цы возникли из народных песен, которые пелись певицами. Сначала ими исполнялись народные песни на тему любви, а затем на известные мелодии народных песен поэты (а часто и сами певицы) стали сочинять собственные стихи. Однако впоследствии поэтический текст обрел собственную значимость и прелесть и в большинстве стихотворений мелодии утрачены, но цы продолжали создаваться в соответствии с особой, присущей исключительно этому жанру ритмико-мелодической схемой. Эта схема диктовала не только тональный рисунок произведения, но и его рифмовку, поэтический размер и количество строк в произведении. Утрата мелодии не отразилась пагубно на стихотворном тексте, поскольку они были равноценны. Стихотворные тексты цы обладали богатой образной структурой, которая обнаруживалась не только при пении, но и при чтении. В цы место рифмы и тон жестко фиксировались, т.к. зависели от ритмико-мелодической схемы, зависящей от определенной мелодии. Именно поэтому в цы строго соблюдались количество слов в строках и порядок тонов. Сочетание музыки и тональной ритмики китайского языка создавало особое звучание и открыло новые возможности для лирической поэзии. Главной особенностью жанра цы является неравная длина строк, поэтому синонимом цы часто выступает «длинные и короткие строки». Причина неравной длины строк  кроется в тесной связи с мелодией, на которую писался стихотворный текст. Когда же связь с мелодией была утрачена, неравная длина строк сохранилась как главный признак жанра.

0

8

СУНСКАЯ ПОЭЗИЯ X—XIII ВВ.


Танская династия пала в начале X в. После нескольких десятилетий междуцарствия, известных в истории Китая под названием эпохи Пяти династий, к власти пришла династия Сун (960—1279). Ослабленный недавними междоусобицами, сунский Китай вынужден был почти непрерывно отбиваться от наседавших на него кочевых и полукочевых народов и племен — киданей, тангутов, а позднее чжурчжэней. Последние нанесли в 1126 г. тяжелое поражение сунским войскам и, взяв в плен императора, захватили Северный Китай вместе с сунской столицей. Сунам удалось еще полтора столетия продержаться на Юге страны, пока весь Китай не стал добычей новых завоевателей — монголов.

Трехсотлетний период господства сунской династии, сопровождавшийся тяжелыми поражениями, разорительными контрибуциями, вся тяжесть которых падала прежде всего на крестьянство, и, наконец, расколом Китая, был вместе с тем периодом нового подъема китайской культуры, сохранившей и приумножившей многие замечательные достижения танского времени. Росли и богатели города — особенно на Юге, не знавшем вражеских набегов, процветали торговля и ремесла, в частности художественные; развивалось и совершенствовалось книгопечатание; появилась великолепная керамика; невиданного расцвета достигла живопись — произведения сунских мастеров и доныне остаются непревзойденными образцами китайской живописи; в сочинениях сунских неоконфуцианцев на новую высоту поднялась философская мысль.

Литература сунского периода по обилию достижений, по богатству и разнообразию талантов занимает в истории китайской словесности одно из самых почетных мест. Это была последняя великая эпоха в истории классической средневековой поэзии, достойно завершившая период ее расцвета. Это была пора высочайшего расцвета философско-эссеистской прозы — из восьми великих писателей, признанных китайской традицией наиболее совершенными мастерами этого жанра, шестеро приходятся на сунскую эпоху — и в то же время пора первых значительных успехов повествовательной прозы на разговорном языке, которой суждено было большое будущее.

Обогащение выразительных средств и содержания поэзии было связано прежде всего с развитием нового стихотворного жанра — цы. В отличие от старых классических стихов ши, достигших вершины своего развития в творчестве великих поэтов танского времени, стихам цы было свойственно значительно большее ритмическое многообразие. Если ши, как правило (бывали и исключения), состояли из строк с одинаковым количеством слогов (четыре, пять или семь, реже шесть), то для цы было характерно сочетание строк разной длины, к тому же допускавшее самые разнообразные их комбинации. После строгого однообразия ши ритмическое богатство цы показалось особенно заманчивым и увлекло многих сунских поэтов. На первых порах важнейшей особенностью цы была их тесная связь с музыкой, давно утраченная стихами ши; они писались на популярные мелодии, определявшие ритмический рисунок, а иногда и содержание стихотворения. В дальнейшем жанр приобрел самостоятельность, «оторвался» от музыки, но названия мелодий и соответствующие им ритмические схемы остались. Возникшие значительно позже и еще не отягощенные до такой степени грузом вековых условностей, как стихи старого стиля, цы были поначалу более свободным жанром. Любовная лирика, почти полностью ушедшая из стихов ши, нашла себе долгожданную отдушину и надолго стала главной темой цы.

Стихи цы пришли в литературу из народной поэзии. Первые литературные цы появились еще в танское время; сохранилось несколько цы, написанных Ли Бо и Бо Цзюй-и, а позднетанские поэты Вэнь Тин-юнь и Вэй Чжуан, жившие в IX в., считаются уже крупными мастерами этого жанра. Их творчество оказало большое воздействие на поэтов периода Пяти династий — авторов и составителей первой по времени антологии цы «Среди цветов» (X в.), куда были включены и цы Вэй Чжуана. На новую ступень поднялся этот жанр в творчестве Ли Юя (937—978) — самого крупного поэта этого периода. Последний правитель одного из мелких государств, на которые распался в то время Китай, он был низложен основателем сунской династии и умерщвлен после нескольких лет плена. Стихи, в которых Ли Юй рассказывает о своих злоключениях, отличаются достоверностью и конкретностью переживаний.

Такова ранняя история жанра, подлинный расцвет которого пришелся на сунскую эпоху. Если в стихах ши сунские поэты, несмотря на многие великолепные достижения, в основном следовали по стопам своих предшественников — танских поэтов, то жанр цы они сумели поднять на высоту, до них небывалую. Это не значит, конечно, что в традиционных ши сунские мастера были только подражателями: они сумели существенно расширить и обогатить тематику ши, продолжив и развив гражданскую линию поэзии Ду Фу и Бо Цзюй-и. Тяжелый труд крестьянина, жадность и лихоимство чиновников — постоянные темы сунской поэзии. С огромной силой и остротой зазвучала у сунских авторов патриотическая тема: ведь им пришлось жить в эпоху, когда встал вопрос о самом существовании Китая как независимого государства, а некоторые из них (например, Лу Ю и Синь Ци-цзи) защищали родину на поле боя. Неудивительно, что гражданский пафос в конце концов ворвался даже в чисто лирические цы, существенно потеснив (а в ряде случаев и просто вытеснив) любовную тематику. Правда, активно борясь за гражданственность и содержательность поэзии, некоторые сунские поэты впадали порой в прозаизацию и рассудочность. В этом, несомненно, сказалось влияние идей их современников и духовных наставников — неоконфуцианцев — крупных мыслителей, но посредственных стихотворцев, относившихся к искусству большей частью с безразличием, а то и просто с пренебрежением.

По праву считая себя наследниками и продолжателями великих традиций танского времени, сунские поэты с поистине неослабным вниманием изучали творения своих прославленных предшественников. Танская поэзия наложила неизгладимый отпечаток на всю поэзию сунского периода: почти каждый сколько-нибудь значительный этап в развитии этой поэзии отмечен преобладающим влиянием того или иного танского поэта, служившего образцом для подражания. Такими образцами и наставниками для сунских поэтов в разное время были Ли Шан-инь и Вэнь Тин-юнь, Бо Цзюй-и и Хань Юй, Ли Бо, Ду Фу и даже второстепенные Цзя Дао и Яо Хэ.

Первый значительный поэт сунского периода — Ван Юй-чэн (954—1001) был продолжателем традиций Ду Фу и Бо Цзюй-и. Мелкий чиновник, выбившийся из низов, служивший большей частью в самых отдаленных и глухих местах страны, он хорошо знал жизнь народа и воспевал в своих стихах нелегкий труд крестьян, выжигающих горные леса для новых полей («Песни о выжженных лесах»), горькую судьбу нищих беженцев и тяжелую солдатскую службу на дальней границе («Гляжу на снег», «Чувства при виде беженцев»). Сравнивая с жизнью народа свою жизнь чиновника, «не вспахавшего ни одного му земли, никогда не державшего в руках стрелы», но живущего в тепле и в достатке, поэт испытывает глубокий стыд за себя и свое сословие.

На общем фоне тогдашней поэзии Ван Юй-чэн выглядит одиноким; в конце X и в первые десятилетия XI в. на литературной арене почти безраздельно господствует так называемая «сикуньская школа» — группа поэтов, подражавшая образному, изысканному и нарочито усложненному стилю танского поэта Ли Шан-иня. Подражатели, среди которых не оказалось сколько-нибудь выдающихся талантов, прилежно копировали внешние черты большого и сложного мастера, однако влияние группы было длительным и достаточно сильным, особенно на поэтов, писавших в жанре цы. Первые по времени сунские мастера этого жанра — Янь Шу (991—1055) и его сын Янь Цзи-дао (1030—1106), Фань Чжун-янь (989—1055), Чжан Сянь (990—1078) — испытали воздействие не только Ли Шан-иня, но и Вэнь Тин-юня и поэтов периода Пяти династий, хотя старались писать более просто и доходчиво. Излюбленные темы их цы — разлука и тоска одиночества, бренность всего живого, грусть при виде осеннего увядания природы, иногда согретая чаркой вина.

Изредка в этот изысканно-замкнутый мир уже устоявшихся образов и настроений вторгаются и другие темы: так, Фань Чжун-янь едва ли не первый посвящает цы воинам, тоскующим о семьях на далекой заставе, ему же принадлежит известное четверостишие «Рыбак на реке»: поэт предлагает любителям рыбы взглянуть на рыбацкую лодку, что, как листок, мечется по бурным волнам. Но это были исключения.

Наиболее известным среди мастеров цы этого периода был Лю Юн (987—1053), значительно усовершенствовавший жанр. До нас дошло около двухсот его цы — больше, чем от какого-либо из современников поэта, — посвященных вину, любви, природе, описаниям достопримечательностей. Лю Юн — замечательный пейзажист и выдающийся мастер так называемых «медленных цы» (маньцы) — более крупных и сложных стихотворений, которые писались уже на сочетание нескольких мелодий, последовательно сменявших одна другую. Неудачливый чиновник, поэт предпочитал проводить время в веселых кварталах столицы, в обществе певиц и танцовщиц, где его стихи приобрели особенную популярность, и вошел в народные легенды как беззаботный весельчак и праздный гуляка. Но именно он создал одно из лучших произведений сунской гражданской лирики — знаменитую «Песню о солеварах».

Реакцией на изощренность и формализм сикуньской школы было новое движение за «возврат к древности», душой которого стал выдающийся поэт и прозаик, крупный государственный деятель Оуян Сю (1007—1072). Стремясь вернуть литературе высокое этическое и государственное звучание, он призывал учиться у танского поэта Хань Юя, творчество которого Оуян Сю неустанно пропагандировал. Среди единомышленников Оуян Сю оказалось несколько крупных талантов, что и обеспечило быструю победу нового направления. Результатом обновления, осуществленного Оуян Сю и его последователями, было обогащение содержания поэзии и вместе с тем значительное упрощение поэтического языка. Нововведения коснулись только ши — жанра с многовековыми традициями конфуцианской идейности и гражданственности; цы были до поры до времени оставлены без внимания: и сам Оуян Сю, и его единомышленники писали вполне традиционные цы в духе Лю Юна или Янь Шу. К лучшим образцам этого жанра принадлежит известный цикл Оуян Сю из десяти цы, посвященный красотам озера Сиху в Ханчжоу, воспевавшегося многими китайскими поэтами.

Немало отличных стихов о природе оставил Оуян Сю и в жанре ши, например прекрасное стихотворение о певчих птицах, где ярко проявились чуткость и наблюдательность поэта («Поющие птицы»). Но ему же принадлежат сильные стихи о горькой доле крестьян пограничных районов, живших под постоянной угрозой вражеского нашествия, вынужденных платить подати и сунским чиновникам, и войскам завоевателей, совершавшим частые набеги («Пограничные дворы»). Поэт чувствует, что не вправе снять с себя ответственность за нищету и голод крестьян, обираемых чиновниками; он обличает их за то, что они не пашут и не разводят шелковичных червей, чтобы добыть себе пищу и одежду, но досконально знают из конфуцианских классических книг, что такое «долг» и «гуманность» («Живущие на барде»).

Особую известность получили несколько стихотворений Оуян Сю, посвященных трагической судьбе знаменитой красавицы древности — Ван Чжао-цзюнь (или Мин-фэй), наложницы ханьского императора Юань-ди (I в. до н. э.), отданной в жены вождю кочевников сюнну (гуннов) и умершей вдали от родины. Единственной ее подругой на чужбине была лютня, привезенная ею из Китая и после ее смерти отправленная на родину:


У края земли, обреченный судьбою,
Затерян прекрасный нефрит.
Но лютню, ее одинокую лютню,
Вернули в родные места...
В руках у подруг возвращенная лютня
Поет, как и в прежние дни,
Но скорбные струны в руках у певицы
Печальней, чем прежде, звенят...

(«Пою о красавице Мин-фэй».
              Перевод И. Голубева)

По мнению некоторых комментаторов, Оуян Сю обратился к этой теме, чтобы выразить свои собственные чувства, когда его навсегда удалили от двора. Однако, по-видимому, была и другая, более веская причина, в силу которой традиционная тема, так часто привлекавшая к себе поэтов, приобретала неожиданную актуальность: ханьский Юань-ди, вынужденный расстаться с прекраснейшей из наложниц, должен был послужить предостережением для современных правителей.

Оуян Сю был подлинным патриархом литературы, другом, наставником и покровителем целой плеяды группировавшихся вокруг него талантливых писателей. В числе его друзей и учеников были поэты Мэй Яо-чэнь, Су Шунь-цинь, Ван Ань-ши, Су Ши.

Выдающийся историк, один из авторов «Новой истории Тан» — Мэй Яо-чэнь (1002—1060) был убежденным сторонником обновления литературы и одним из значительнейших поэтов крестьянской темы, продолжателем гражданской поэзии Бо Цзюй-и. Он решительнее других своих современников раздвигал рамки традиционной тематики и стремился к упрощению поэтического языка — даже если это и приводило к прозаизации. Образцом его гражданской лирики может служить стихотворение «Гончар», где использован один из распространенных мотивов китайской поэзии — нищий труженик лишен возможности пользоваться плодами своего труда, которые присваивает богатый бездельник. А стихи «Рассказ крестьянина» созданы, как мы узнаем из предисловия к ним, на основании подлинного рассказа сельского жителя о деревенских делах — поборах и налогах, голоде и рекрутчине в соответствии с новым императорским указом.

Неудивительно, что поэзия Мэй Яо-чэня оказала значительное влияние на многих сунских поэтов. Большую дань гражданской теме отдал друг Мэй Яо-чэня — Су Шунь-цинь (1008—1048). С гневом и болью, как великий Ду Фу, он писал о погибших от голода крестьянах, трупы которых валяются на дорогах и становятся добычей псов и стервятников, в то время как у богачей полно зерна и мяса («Пишу Оуян Сю о чувствах, что испытал к югу от города»). Су Шунь-цинь известен и как один из первых по времени создателей патриотической поэзии, которая столь ярко расцветет в сунской литературе столетие спустя. Одно из его знаменитых стихотворений посвящено жестокому разгрому, которому подверглась в 1034 г., во время набега тангутов, сунская армия из-за полной неподготовленности ее к сражениям и бездарности полководцев («Пинчжоуское поражение»).

Ван Ань-ши (1021—1086) вошел в историю и как поэт, и как крупный государственный деятель, знаменитый реформатор — автор «Новых законов», которые он попытался провести в жизнь в царствование императора Шэнь-цзуна (1068—1086), чтобы облегчить тяжелое положение крестьянства, оградить его от произвола помещиков и торговцев и спасти тем самым страну от экономического кризиса, который неумолимо на нее надвигался. Предпринятые с самыми лучшими намерениями, но отмеченные печатью конфуцианского доктринерства и оторванности от реальной жизни (так, например, традиционный натуральный налог был заменен денежным, что явилось тяжелым ударом по крестьянам и привело к их массовому бегству из родных деревень), реформы Ван Ань-ши потерпели неудачу, а яростное сопротивление крупных чиновников и помещиков ускорило их крах. В конце концов консерваторы добились отставки Ван Ань-ши и отмены «Новых законов».

Как писатель Ван Ань-ши занимает одно из самых почетных мест в китайской литературе; он входит в число «восьми великих мастеров эпох Тан и Сун» и считается одним из лучших сунских поэтов. Даже политические противники воздавали должное его стилю и огромной эрудиции, восхищались богатством языка и обилием исторических и литературных намеков, рассыпанных в его сочинениях. Поэзия Ван Ань-ши, как и его проза, была в значительной мере поставлена на службу политике: он любил обращаться к примерам из далекого прошлого, восхваляя мудрое правление гуманных императоров и осуждая жестокость и корыстолюбие тиранов («О захватчиках»), скорбел о бедствиях крестьян приграничных областей («Крестьяне Хэбэя»); с сочувствием вспоминал о прекрасной фантазии Тао Юань-мина «Персиковый источник», которая теперь, в дни «Новых законов», впервые, как ему казалось, становилась явью. В понятном нетерпении увидеть наконец воплощение своих заветных мечтаний поэт-реформатор подчас принимает желаемое за действительное и описывает тучные нивы («на тысячи ли под пшеницей не видно земли»), безупречно действующие оросительные системы, непрерывный гром праздничных барабанов в деревнях и счастливых поселян, будто бы разучившихся уже отличать будни от праздников: беззаботную молодежь, проводящую время в песнях и плясках, стариков, коротающих счастливые дни в блаженной дремоте... («Изначальное изобилие», стихотворение 2-е). Само название «Изначальное изобилие» («Юаньфэн») означает один из девизов правления сунского императора Шэнь-цзуна. Именно в годы, прошедшие под этим девизом (1073—1085), проводились реформы Ван Ань-ши.

В конце жизни, вынужденный отойти от дел правления, Ван Ань-ши обращается к чистой лирике и создает в этом жанре немало подлинных шедевров — может быть, лучшее из всего, что им сделано в поэзии.

Одним из самых талантливых представителей гражданской поэзии был рано умерший Ван Лин (1032—1059). Его высоко ценил Ван Ань-ши. Вершиной творчества Ван Лина является сатирическая поэма «Разговор с саранчой во сне» — одно из сильнейших и значительнейших созданий всей литературы сунского периода. Тучи всепожирающей саранчи обрушились на страну, затмевая небо и солнце, обрекая все живущее на голод и гибель. Но, когда разгневанный поэт вознамерился заклеймить прожорливую тварь стихом, раздосадованная саранча, явившись ему во сне, без труда доказывает, что ее прожорливость ничто в сравнении с прожорливостью людской: никакой саранче не сожрать столько, сколько пожирают богачи и знать со своей бесчисленной челядью, солдаты и чиновники, буддийские и даосские монахи и прочие нахлебники, живущие трудом бедняков.

          Люди людей
          Пожирают который уж век,
          Не саранча виновата,
          А ты, человек!

(Перевод И. Голубева)

Даже в сунской поэзии, в общем достаточно богатой социальными мотивами, стихи подобного накала можно встретить не так уж часто.

Для великого Су Ши (1037—1101), не менее известного также под именем Су Дун-по, поэзия — лишь одна из граней его высокоодаренной натуры: он был и крупнейшим мастером прозы (одним из «восьми великих» времен Тан и Сун), знаменитым художником и каллиграфом. Его лирика поразительно богата: ее трудно охватить, трудно назвать тему, которой не коснулся бы поэт. Бесконечное разнообразие картин родной природы: озеро Сиху и река Янцзы, горы Сычуани и Восточное море и — вслед за Цюй Юанем, Цао Чжи, Ли Бо — дерзкий полет фантазии — описания странствий в небесных пустотах, холодных лунных чертогах и призрачных садах небожителей; тончайшие по настроению стихи о цветущей сливе, о нежных цветах бегоний, окутавших сад душистым алым туманом — и страшные, пронзительные строки об умершей жене, об ее одинокой могиле на далекой родине, о том, что уже не суждено с нею встретиться нигде и никогда, а если б и встретились, жена не узнает мужа: лицо его покрыто пылью дальних дорог, а волосы белы, как иней...

Су Ши немало пришлось скитаться по стране — противник «Новых законов» Ван Ань-ши и один из вождей консерваторов, он значительную часть жизни провел в изгнании, то и дело перемещаемый из одного удаленного от столицы места службы в другое. Во время этих странствий Су Ши хорошо узнал не только природу родной страны, но и жизнь народа, которую он как чиновник старался в меру своих сил облегчить — на озере Сиху сохранилась дамба, по преданию возведенная стараниями поэта и носящая его имя. Многие стихи Су Ши повествуют о тяготах крестьянской жизни: здесь и горькие жалобы крестьян на голод, неурожай и налоги («Сетования крестьянки из Учжуна»), и грустные размышления об одной из самых тяжких повинностей, веками лежавшей на плечах жителей южных провинций, — регулярно и своевременно, преодолевая огромные расстояния и бездорожье, поставлять ко двору редкие южные фрукты и цветы, а также дорогие сорта чая («Скорбно вздыхаю, глядя на плоды личжи»). Но поэту знакомы и светлые стороны деревенской жизни, у него немало стихов, воспевающих радость сельского труда, простой крестьянский быт.

Поэзия Су Ши впитала в себя различные потоки — в ней соединились гражданский пафос Ду Фу и Хань Юя, могучая, безудержная фантазия Чжуан-цзы и Ли Бо, мудрая и тонкая простота Тао Юань-мина; стихи отличаются богатством воображения, естественностью и свободой: поэт гораздо чаще позволял себе отступать от слишком стеснительных правил, чем его предшественники, — так, он первым наконец решился оторвать цы от музыки, значительно расширив при этом тематику их, и ввел по этому случаю обыкновение давать стихам заглавие, раскрывающее их содержание, тогда как прежде указывалось одно только название мелодии, на которую они были написаны. Богат и гибок язык Су Ши: прозаизация, свойственная школе Оуян Сю, наложила на него не слишком сильный отпечаток, однако уже заметно дает себя знать увлечение выражениями, заимствованными из классических книг, историческими и литературными намеками и цитатами, снова начавшее входить в моду.

Творчество Су Ши оказало воздействие на самых разных по направлению и стилю поэтов — его современников, из которых наиболее известны Вэнь Тун (1018—1079) — знаменитый художник и поэт-пейзажист, писавший также о крестьянской жизни; Чжан Лэй (1054—1114) — последователь Бо Цзюй-и, стремившийся просто и без затей рассказать в своих стихах о тяжелом труде крестьянина, о его заботах и радостях; изящный стилист Цинь Гуань (1049—1100), поэзию которого Су Ши высоко ценил, и, наконец, Хуан Тин-цзянь (1045—1105), великолепный живописец природы, наиболее значительный из поэтов, группировавшихся вокруг Су Ши.

Хуан Тин-цзянь вошел в историю литературы не только как крупный поэт, высоко ценимый современниками (его имя ставили рядом с именами Су Ши и Ду Фу), но и как основатель так называемой «цзянсийской школы», в течение многих десятилетий оказывавшей большое влияние на развитие сунской поэзии, в том числе и на творчество ряда крупных ее представителей.

Название школы происходит от провинции Цзянси, из которой Хуан Тин-цзянь был родом. Возникшая как преемница движения за «возврат к древности», цзянсийская школа довела его идеи до абсурда. В основу художественного творчества был положен принцип строжайшей и неукоснительной традиционности — единства литературных традиций в разные эпохи, которое мыслилось как параллель к единству политическому. Легитимизму сунской династии, считавшей себя прямой и законной наследницей и продолжательницей могущественных династий Хань и Тан, должен был соответствовать своего рода художественный легитимизм. При этом, в отличие от Оуян Сю и его сторонников, стремившихся следовать прежде всего духу великой поэзии прошлого, Хуан Тин-цзянь требовал верности и букве: каждое употребляемое поэтом слово или выражение должно было иметь свой литературный источник; слова «с улицы» не допускались; начитанность и эрудицию полагалось демонстрировать как можно шире. Сам Хуан Тин-цзянь насыщал свои стихи древними выражениями, намеренно усложнял и затемнял их смысл, ссылаясь при этом на Ду Фу, творчество которого ценил прежде всего как образец «ученой» поэзии.

Идеи Хуан Тин-цзяня, подкрепленные его творческой практикой, упали на благодатную почву, поскольку он лишь наиболее четко выразил некоторые тенденции китайской поэзии, издавна тяготевшей к книжности. Неудивительно, что влияние цзянсийской школы оказалось очень сильным и на последующих этапах преодолевалось с немалым трудом.

Самым известным, кроме Хуан Тин-цзяня, поэтом цзянсийской школы был Чэнь Ши-дао (1053—1101). Он был менее ортодоксален, чем Хуан, и стихи его отличаются большей простотой и естественностью. Излюбленные темы его поэзии — природа и деревенская жизнь. Примыкал к цзянсийской школе, не разделяя, впрочем, полностью ее установок, и один из крупнейших поэтов конца Северной и начала Южной Сун — Чэнь Юй-и (1090—1138), стремившийся, в отличие от Хуан Тин-цзяня, которого он высоко ценил, постигнуть не столько форму, сколько дух творчества Ду Фу. Чэнь Юй-и — прежде всего отличный пейзажист. Поэт жил в тяжелое для страны время: он был свидетелем вторжения чжурчжэней, разгрома императорской армии и падения Северной Сун. И эхо событий слышится даже в стихах о природе, общение с которой уже не приносит ему былой радости.

С тех пор, как весь наш край войной охвачен,
Без боя не бывало дня.
И вот брожу, старик... Озера, реки
Печально смотрят на меня.

                (Перевод В. Корчагина)

Из других поэтов этого периода, писавших преимущественно в жанре ши, следует отметить Тан Гэна (1071—1121), автора известного стихотворения «Допрос арестованных» — острейшей сатиры на чиновничье сословие, а также Цзун Цзэ (1059—1128) и Юэ Фэя (1103—1141) — знаменитых военачальников и героев, прославленных организаторов сопротивления нашествию чжурчжэней. Один из них — Юэ Фэй — пал жертвой придворных интриг, так как его курс на решительную и бескомпромиссную борьбу с врагом шел вразрез с трусливой, капитулянтской политикой южносунского двора.

Выдающимися мастерами цы в последние десятилетия Северной Сун были Хэ Чжу (1052—1125), Чжоу Бан-янь (1056—1121) и император Хуэй-цзун (годы царствования — 1101—1126), закончивший свои дни в плену у чжурчжэней после жесточайшего поражения, понесенного его армией. Все эти поэты прошли мимо нововведений Су Ши и не выходили из рамок традиционной тематики цы, работая преимущественно над формой, где достигли высокого совершенства. Особенной музыкальностью, виртуозностью и ювелирной отточенностью стиха славятся цы Чжоу Бан-яня, который был не только талантливым литератором, но и выдающимся знатоком метрики и музыки. Как и большинство поэтов его поколения, он испытал воздействие Хуан Тин-цзяня: в его цы часто можно встретить парафразы и цитаты из Ду Фу и других классиков.

Одним из величайших мастеров цы была поэтесса Ли Цин-чжао (1084—1151), чьи стихи по праву принадлежат к числу высших достижений жанра. Они могут служить превосходными образцами этой трудной, капризной, изменчивой формы, владеть которой по-настоящему дано было немногим. В отличие от Су Ши, стремившегося максимально приблизить цы к обычным стихам, расширяя их тематику, но нередко лишая их при этом жанрового своеобразия, Ли Цин-чжао ревниво отстаивала обособленность цы, рассматривая их как прекрасный и совершенный в своей замкнутости мир немногих избранных поэтических тем и изящных форм. В то же время от творчества Чжоу Бан-яня поэзия Ли Цин-чжао отличается глубокой искренностью и достоверностью: все, о чем говорится в ее стихах, основано на действительно пережитом, будь то радость или тоска, любовь или разлука. Счастливая, беззаботная жизнь, заполненная поэзией и музыкой, с любимым мужем, тоже поэтом, — так прошла первая, лучшая половина жизни, а потом — вражеское нашествие, разлука с мужем и его безвременная смерть вдали от дома, бегство на юг, бесконечные скитания, одиночество, тоска о родном доме и ушедшем счастье — все это так или иначе отразилось в поэзии Ли Цин-чжао, которую можно назвать автобиографичной.

Современников поражали свежесть и необычность образов Ли Цин-чжао, неожиданность сочетаний привычных слов, выразительность самостоятельно увиденных, взятых из жизни деталей — все это заметно выделяет ее поэзию на фоне книжной, подражательной, переполненной классическими реминисценциями поэзии цзянсийцев и их последователей. После захвата чжурчжэнями сунской столицы и всего Северного Китая почти все лучшие литературные силы перебираются на Юг, и начинается полуторавековой период так называемой южносунской литературы, продолжавшийся до падения династии в 1279 г. Характерной чертой этого периода был расцвет поэзии, посвященной теме родины и ее освобождения от чужеземных захватчиков. Она дала таких больших мастеров, как Лу Ю, Синь Ци-цзи, Вэнь Тянь-сян, не говоря уже об именах менее значительных. Дальнейшее развитие получила крестьянская тема, ярко представленная в творчестве Лу Ю, Ян Вань-ли, Фань Чэн-да. Постепенно преодолевается влияние цзянсийской школы, в поэзии возникают новые направления.

Ян Вань-ли (1127—1206), известный как самый плодовитый автор в истории китайской поэзии (за свою долгую жизнь он написал свыше двадцати тысяч стихотворений, из которых сохранилась лишь часть), первым попытался вырваться из-под влияния цзянсийской школы в стихах ши, подобно тому как Ли Цин-чжао сделала это в своих цы. Его стихи отличаются простотой, свободой и непринужденностью, приближаясь порой к народной песне. Поэт избегал классических цитат и старался писать по-своему, широко используя просторечные слова и выражения (взятые, однако, из письменных источников — преимущественно из стихов позднетанских поэтов). Главная тема поэзии Ян Вань-ли — природа; немало у него стихов о радостях деревенской жизни, о крестьянском труде, о бедствиях населения пограничных районов. Хотя его поэзия была весьма неровной, в целом творчество Ян Вань-ли оказало большое влияние на современников и немало способствовало постепенному освобождению их из-под эгиды цзянсийской школы.

Друг Ян Вань-ли — поэт Фань Чэн-да (1126—1193) — один из крупнейших певцов деревни, прославленный автор цикла из 60 стихотворений под названием «Четыре времени года в полях и садах». В этих и во многих других своих стихах о деревне Фань Чэн-да стремится показать не только поэзию деревенской жизни, ее идиллическую сторону, но и суровую прозу крестьянского существования: голод и неурожаи, поборы и притеснения. Чтобы достать денег, крестьянин вынужден продавать своих дочерей: двух он уже продал и заплатил налоги за прошлый и за нынешний год, а за будущий год он пока спокоен — ведь в доме осталась еще одна дочь («О сборе податей», 2-е стихотворение).

Фань Чэн-да принадлежит также обширный цикл из 72 стихотворений, представляющих собою краткие путевые заметки, составленные поэтом в бытность его императорским послом в чжурчжэньском государстве Цзинь, возникшем на территории прежних сунских владений в Северном Китае. Фань Чэн-да с грустью описывает запустение в бывшей сунской столице, заброшенные дворцы и уничтоженные парки, с волнением рассказывает о стремлении жителей освободиться от чужеземного ига.

Как и Ян Вань-ли, Фань Чэн-да стремится к простоте языка, к легкому, прозрачному стиху, свободному от вычурностей и «учености». К этому же (хотя далеко не столь последовательно) стремился в своем творчестве и их знаменитый современник — поэт Лу Ю (1125—1210). Начав сторонником цзянсийской школы, он под влиянием творчества Ян Вань-ли пришел к мысли, что подлинный источник поэзии — в действительности. Огромное по масштабам и труднообозримое поэтическое творчество Лу Ю (до нас дошло более 9000 его стихотворений) чрезвычайно многообразно по содержанию, но главной его темой, которой поэт оставался верен до конца своих дней, была борьба за освобождение Центрального и Северного Китая от чужеземных поработителей. Об изгнании врага с родной земли поэт писал и тогда, когда участвовал в походах на чжурчжэней, и в годы своей долгой старости, досадуя на собственную дряхлость, но по-прежнему готовый выступить против врага. Еще горше старости была для Лу Ю трусость сунского двора, готового на все, лишь бы купить у захватчиков еще несколько лет постыдного мира. Не имея возможности прямо осуждать действия императора, поэт стремился своими стихами поднять боевой дух современников, пробудить их от бездействия, напоминая о величии прошлого и о недавно пережитом позоре. До самой смерти Лу Ю не расставался с мечтой увидеть объединение страны и вновь писал об этом в предсмертном стихотворении «Наказ сыновьям». Лу Ю оставил немало превосходных произведений о природе, о деревне, о дружбе, о женской доле, но стихи о родине остаются его главным и ценнейшим вкладом в китайскую поэзию.

Другим замечательным поэтом-патриотом южносунского периода был младший современник Лу Ю — Синь Ци-цзи (1140—1207). Поэт-воин, как и Лу Ю, он прославился своими цы, из которых к настоящему времени сохранилось несколько сот. Подобно Су Ши, Синь Ци-цзи мало беспокоился о музыкальной стороне жанра, но зато до предела раздвинул его тематические границы.

Поэт любил вспоминать о своей боевой молодости, любил углубляться в историю Китая, вспоминая самые славные и драматические ее страницы, имена великих героев и полководцев, ища в них нравственной поддержки в трудные для страны времена.

Его стихи о природе удивительно свежи и непосредственны, они всегда оригинальны, несмотря на традиционность большинства тем и образов. Прекрасны строки Синь Ци-цзи о журавлях и цаплях, о цветущей сливе, о тишине летней ночи:

На каждой ветке яркий свет луны...
Сороки потревоженной полет
И ветра вздох. И в мире тишины
Цикада-полуночница поет...

(«Ночью на пути в Хуанша».
         Перевод М. Басманова)


Поэт умел с редкой силой и в то же время удивительно просто сказать об умиротворяющем и просветляющем действии природы на человека и о мудрости, приходящей с годами.

Творчеством Ян Вань-Ли, Фань Чэн-да, Лу Ю и Синь Ци-цзи завершается продолжавшийся около двух столетий «золотой век» сунской поэзии. Поэзия их младших современников и преемников далеко уступает творениям корифеев. После мощного творческого взлета начинается длительный спад, последние десятилетия существования сунского государства можно назвать эпохой второстепенных поэтов (едва ли не единственное исключение — Вэнь Тянь-сян).

После Ян Вань-ли и Лу Ю окончательно падает влияние цзянсийской школы, наиболее выдающимся последователем которой в эти годы был Цзян Куй (1155—1221), подражавший Ли Шан-иню. На рубеже XII и XIII вв. одна за другой возникают две антицзянсийские группировки поэтов: «Четверо одухотворенных» («Сы лин»), главой которых был поэт Сюй Цзи (1162—1214), и «Скитальцы» («Цзянху»), наиболее видными представителями которых были Дай Фу-гу (1167—1248?) и Лю Кэ-чжуан (1187—1269). Поэты, объединившиеся в эти группы, резко выступали против цзянсийского «классицизма». В то же время ряд поэтов — У Вэнь-ин (1200—1260), Чжоу Ми (1232—1298), Ван И-сунь (1240—1290), Чжан Янь (1248—1320), — работавших преимущественно в жанре цы, продолжая традиции Чжоу Бан-яня, шлифовали и оттачивали форму, не выходя за рамки канонических тем. Последним взлетом поэзии сунского периода было творчество Вэнь Тянь-сяна (1236—1282) — полководца, попавшего в плен к монголам и отказавшегося служить новым властителям. После нескольких лет заточения он был казнен. Лучшие его произведения написаны в заключении и среди них — знаменитая «Песнь о прямом духе» — ода стойкости, мужеству и непреклонному духу человека, верного своему долгу, твердого и несгибаемого в бедствиях — достойное завершение творческого пути поэта, а вместе с тем и всего долгого и славного пути сунской поэзии.

0

9

Чжан Лэй (1054-1114)

                   Слушаю сверчка
                                     I

Бамбук шелестит под осенним ветром,
               об осени напоминает;
Впервые на опустевших ступенях
                услышал сверчка ночного.
Хотя и скитаюсь-брожу на чужбине,
               а всеже почувствовал радость -
Сегодня этот знакомый голос
              с жизнью меня примиряет.

                                    I I
Два года странствовал по воде,
              отдавшись во власть волнам;
Лицо старика, седина на висках -
              все, что я приобрел.
Под кровлю заглядывает луна,
             гнется под ветром бамбук;
Сегодня впервые в этом году
             голос сверчка услыхал.

                                                    Поэзия эпохи Сун

0

10

Написал на стене

Охапку сухих камышей и травы,     
в которой всё спутано-свито,
Что, буйным огнём полыхнув до небес,     
тотчас рассыпается в прах,
Как сравнивать с жаром древесных углей,     
которыми печка набита,
Что дом заливают волною тепла     
и пищу готовят в котлах?

Неизвестный автор

Перевод Бориса Мещерякова
Источник: http://baruchim.narod.ru/

0

11

Литература Китая

Литература в Китае родилась не как чисто эстетическое явление, а как непременная составная часть практической деятельности. Самыми ранними письменными текстами на китайском языке были гадательные надписи, выцарапанные на черепашьем панцире или лопатке барана. Впоследствии материалом для надписей стала служить бронза: на огромных ритуальных сосудах по поручению древних царей делались дарственные или иные надписи. С начала 1 тыс. до н.э. китайцы стали использовать для письма бамбуковые планки. На каждой такой дощечке помещалось примерно по 40 иероглифов (слов). Планки нанизывали на веревку и соединяли в связки. Поэтому даже небольшая книга могла занимать несколько возов. С 3 в. до н.э. китайцы стали употреблять для письма шелк. Дороговизна этого материала привела в начале нашей эры к изобретению бумаги, в результате чего и появилась возможность широкого распространения письменного слова.

На протяжении всего периода древности (по начало 3 в.н.э.) искусство слова в Древнем Китае было неразделимо с конфуцианством. Словесность понималась как вся сумма письменных памятников, наследие древних мудрецов.

В середине 1 в.н.э. китайский историк и библиограф Бань Гу (32 – 92 гг.) составляет «Историю династии Хань», где отводит место и специальное «Описание искусств и словесности», в котором перечислил 596 сочинений, расскласифицировав их по разделам: канонические книги, произведения философов, стихи-ни и поэмы-фу, трактаты по военной науке, сочинения по астрологии и медицинские книги. Надо отметить, что в те времена сочинения любого характера считались составными частями письменной литературы. Художественная литература не была еще выделена и противопоставлена другим видам словесности, преследовавшим прикладные цели, вроде медицинских или военных трактатов. А, с другой стороны, древние трактаты по различным отраслям знаний писались отточенным, выразительным языком, подлежали литературной, стилистической отделке, нередко и ритмизации.

Так как при Бань Гу конфуцианство уже было провозглашено официальной государственной идеологией, естественно, что первое место в своем перечне древний историограф отводит сочинениям конфуцианского канона («Книга перемен», «Книга истории», «Книга песен», «Книга ритуала», «Записки о музыке», знаменитая летопись царства Лу «Весны и Осени» — создание или редактирование которых в текстах приписывалось Конфуцию). Из этих сочинений, составивших основу конфуцианского учения и бывших в Китае на протяжении веков обязательным минимумом каждого образованного человека, для развития литературы художественной первостепенное значение имела «Книга песен» («Шицзин»). Этот поэтический свод, состоящий из 4 разделов («Нравы царств», «Малые оды», «Великие оды», «Гимны») донес до нас самые различные образцы древнейшей лирической и гимнической поэзии. Песни, собранные в своде, были созданы в эпоху Чжоу, начавшуюся в 12 в. до н.э., когда Китай представлял собой ряд небольших царств, номинально подчинявшихся чжоускому правителю. Из песен мы узнаем о древних брачных обрядах и о жестоком обычае захоронения живых людей вместе с умершим правителем, представляем заботы земледельцев и беспокойную жизнь приближенных государя, которых за малейшую оплошность либо опоздание во дворец ждет суровое наказание, и похождения бесстрашных охотников, смело вступавших в поединки с тиграми, и печаль одинокой женщины, муж которой ушел в далекий поход. Есть в «Книге песен», особенно в последней ее части, и сравнительно большие произведения ритуального характера, как, например, «Князь просо» — гимн мифическому герою-первопредку, научившему людей сеять злаки. В дошедшем до нас письменном варианте песни представляют собой четырехсложные стихи с постоянной рифмой. «Шицзин» был зачислен в число канонических книг и текст его был по императорскому указанию в 175 г. н.э. вырезан на каменных барабанах, он не затерялся в веках, как это произошло со многими другими древними памятниками.

Наряду с «Книгой песен» из произведений конфуцианского канона бесспорный художественный интерес имеют и знаменитая «Книга истории», и особенно последующая историческая литература, приписанная в библиографическом своде Бань Гу к первой канонизированной летописи «Весны и Осени». Среди древних летописцев особо выделяют Сыма Цяня, автора «Исторических записок». Этот исторический памятник веками поражал своих читателей богатством поэтического языка и стиля, удивительным для древнего писателя проникновением в законы человеческого общества и в судьбы отдельных людей. Люди, оставившие след в истории страны, независимо от своего социального происхождения, были предметом его пристального внимания. Древние философы различных школ и направлений, сановники и полководцы, поэты и шуты-актеры, «мстители» и «Скользкие говоруны» — всем им отвел место в своей огромной книге Сыма Цянь.

Если историческая проза в древнем Китае создала образцы объективно-спокойного описания событий, то совершенно иной тип повествования был создан авторами конфуцианских философских трактатов, начало которым положила вошедшая в конфуцианский канон книга «Беседы и суждения», в которой преобладает диалогическая форма изложения. Беседы учителя Конфуция с учениками и поучительные беседы мудреца с правителями весьма часто включали в себя примеры-притчи как особую форму аргументации того или иного философского положения. Притчи эти были нередко фольклорного происхождения, сохранили для нас отголоски то древней животной сказки, то картины древнего быта китайских царств.

Кроме конфуцианского учения в Китае имела влияние другая философская школа древности – даосизм. В этом направлении была написано «Книга о Пути и Добродетели» — совершенно особый памятник в истории древнекитайской литературы. Это ритмически организованная афористическая проза, на протяжении веков считающаяся непревзойденной по своим художественным достоинствам. (Суетность и иллюзорность человеческого бытия и важность слияния человека с естественной природой.)

И наконец мы дошли до описания Бань Гу литературы поэтической (напомню, что «Книга песен» как памятник конфуцианского канона была рассмотрена им ранее). К литературе этой он отнес произведения двух ведущих в его время жанров: поэм-фу и песен-гэши. Если гэши пелись, то фу скандировались, они писались вроде бы и прозой, но рифмованной, являя собой промежуточное явление между поэзией и прозой. («Традиция гласит: «То, что не поется, а скандируется, называется фу. Тот, кто, поднявшись высоко, может слагать фу, достоин именоваться великим мужем».) Поэмы фу состояли обычно из 3 частей: вступления, собственно описания и завершения. Вступление нередко представляло собой диалог поэта с кем-либо из правителей, в нем высказывалась основная идея поэмы, развиваемая уже во второй части, а в заключении автор давал свое резюме и высказывал свой личный взгляд на описанные события.

Итак, Бань Гу соединил библиографии поэмы-фу и песни-гэши, но ни одного из перечисленных им 28 сборников не дошло до нас. Хотя по названиям мы можем судить, что это были в основном сборники ритуальных песнопений. Песни в Древнем Китае собирались с целью выяснения настроений подданных. Один император учредил даже специальную Музыкальную палату, куда стали стекаться собранные песни.

Итак, в Древнем Китае постепенно зарождались жанры, составившие в средние века изящную бессюжетную прозу. Во времена Бань Гу жанры эти только начинали свою самостоятельную жизнь в литературе. Многие из них в момент своего появления не осознавались в качестве самостоятельной художественной структуры. Так в составе «Исторических записок» Сыма Цянь родился жанр чжуань – жизнеописаний, очень скоро, в 1 в.н.э., осознанный как самостоятельное литературное явление.

В начале н.э. возникли два принципиально важных для развития китайской литературы явления: поэтический цикл «Девятнадцать древних стихотворений» и повествовательная проза.

О «19 древних стихотворениях» на протяжении многих веков высказывались весьма противоречивые суждения. Современные китайские ученые пришли к выводу, что стихи эти были отобраны царевичем Сяо Туном в н.6 в., а созданы в 1-2 вв.н.э. Имена авторов были забыты уже ко времени жизни царевича (т.к. анонимность была характерна для этого периода развития китайской литературы). Стихи эти написаны на традиционные темы тогдашней поэзии: разлука друзей, тоска покинутых или оставленных дома жн, грусть путника, раздумья о жизни и смерти. Стихи эти подчинены одной главной мысли – быстротечности того краткого мига, который отведен человеку. Стихи эти стоят как бы на стыке поэзии народной и авторской. Они написаны явно под влиянием тогдашней народной песни, собиравшейся чиновниками Музыкальной палаты, в них есть целые строки, заимствованные из народных текстов, но в этой поэзии есть уже и авторское начало. Влияние поэтов-литераторов сказалось и на форме стиха. Если современные им народные песни имели строку разной длины, то 19 древних стихотворений фактически начинают в китайской поэзии пятисложный стих (каждая строка состоит из 5 слогов), который на протяжении веков был одним из ведущих размеров в китайской и всей дальневосточной поэзии.

Повествовательная проза в Китае, как и в других странах древнего мира, например, в Греции, начинает складываться лишь в самом конце древнего периода. В 1-2 вв.н.э. в Китае появляются беллетризованные жизнеописания и истории, которые условно могут быть названы древними повестями. И те, и другие своими корнями связаны с историографической прозой. Это прежде всего «Яньский наследник Дань» — история покушения храбреца Цзин Кэ на циньского князя – жестокого тирана, создавшего в 3 в. до н.э. первую китайскую империю. Основное отличие этой повести от официального жизнеописания – в большой повествовательности, введении целого ряда новых эпизодов явно легендарного характера, вроде истории о том, как в ответ на мольбу наследника Даня у ворона побелела голова, а у коня выросли рога, или эпизода о том, как невозмутимый Кэ швырял золотыми слитками в лягушек, или страшной истории о том, как наследник, выражая свое почтение к Кэ, повелел отрубить руки красавице музыкантше, игра которой понравилась герою, и поднести их Кэ.

В 1 в.н.э. историограф Чжао Е пишет «Жизнеописание девы из У по прозванию Пурпурный Нефрит». Это одно из первых в китайской прозе произведений о встрече бедного юноши с духом своей возлюбленной. Сюжет этот потом, в средние века, многократно будет использоваться дальневосточными новеллистами. Студент сходит в могилу, где вступает в брак с девицей по прозванию Пурпурный Нефрит. Автора интересует здесь не столько судьба героев, сколько само по себе удивительное событие.

Итак, в Древнем Китае была заложена идеологическая основа, на которой развивались средневековое искусство и словесность не только в самом Китае, но и в сопредельных странах Дальнего Востока – Японии, Корее, Вьетнаме (хотя древние фольклорные традиции японцев, китайцев, вьетнамцев и китайцев были весьма различны). Страны эти были связаны огромным китайским влиянием и общей иероглифической традицией. Литературный язык этих государств был един – вэньянь («письменный язык»), человек, знающий вэньянь, мог читать произведения, написанные на нем в любой из этих стран.

В 14-16 вв. появляется литература на языке, близком к разговорной речи. Набирает силу зародившаяся в недалеком прошлом городская повесть. Происходит формирование героической эпопеи («Троецарствие», «Речные заводи»), на которые повлияли две весьма разнородные традиции – исторические летописи и устный профессиональный сказ. Вслед за этим бурно развивается драма. В это время в литературах стран восточноазиатского культурного региона закрепляется специфический круг образов и тем, сближающих поэзию народов этого региона, для которой характерен обобщенный принцип восприятия и изображения окружающей природы, наблюдаемой обычно как бы в состоянии безмятежности и покоя. Такие стихи, как правило, картинны, напоминают пейзажные свитки художников и наполнены идеями о единении человека и природы. Вторая значимая тема – гражданская тема.

В 16 в. в Китае появляется первый бытовой роман «Цзинь, Пин, Мэй».

Спасибо http://irgol.ru

0


Вы здесь » Уголок эстета » Классическая китайская поэзия » Классическая китайская поэзия. Введение


Создать форум. Создать магазин