Уголок эстета

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Уголок эстета » Классическая японская поэзия » Минамото-но Санэтомо


Минамото-но Санэтомо

Сообщений 1 страница 17 из 17

1

Минамото-но Санэтомо

1192 -1219

Минамото-но Санэтомо (яп. 源実朝?, 17 сентября 1192 — 13 февраля 1219 года) — третий сёгун Камакурского сёгуната и последний глава рода Минамото. Он был вторым сыном Минамото-но Ёритомо (1147–1199), основателя Камакурского сёгуната, а также младшим братом второго сёгуна Камакурского сёгуната — Минамото-но Ёрииэ. Потеряв отца в восьмилетнем возрасте, в двенадцать лет сам стал сёгуном.

Юность Санэтомо совпала с периодом борьбы за верховную власть в стране, с периодом усиления феодального рода Ходзё, который сумел постепенно лишить Санэтомо всех сторонников, в результате чего тот потерял реальную власть. В последние годы жизни Санэтомо пытался противостоять растущему могуществу дома Ходзё и с этой целью добивался высоких постов при киотоском дворе, рассчитывая заручиться поддержкой императорского семейства, но в конце концов был злодейски убит.

С юных лет занимался поэзией. Среди его приближенных были ученики Фудзивара Садаиэ, общался он и с киотоскими поэтами. Особенно большое влияние на формирование его творчества оказала антология «Синкокин(вака)сю». Примерно в 1206 г. он познакомился с самим Фудзивара Садаиэ и до самой смерти поддерживал с ним дружеские отношения, оставаясь неизменно верным его идеалам. От Садаиэ он получил в подарок антологию «Манъёсю», которая произвела на него глубочайшее впечатление, наложив на его поэтический стиль особый отпечаток, которого не имел никто из поэтов круга «Синкокин(вака)сю» Его собственные стихи собраны в сборник «Кинкай(вака)сю» («Золотая софора»).

После того, как Минамото-но Ёрииэ был лишен титула и посажен под домашний арест из-за интриг против клана Ходзё, Минамото-но Санэтомо стал главой Минамото и получил титул сэйи-тайсёгун. В 1204 году старший брат был убит, и он стал послушной марионеткой в руках своей матери, Ходзё Масако, которая использовала сына для борьбы с Ходзё Токимасой (яп. 北条時政), дедушкой Санэтомо. Ходзё Токимаса организовал несколько покушений на Санэтомо, в результате чего тот всю оставшуюся жизнь боялся убийства. Паранойя довела его до алкоголизма, не спасло даже введение традиции чаепития при дворе.

Санэтомо оставался сёгуном с 1203 по 1219 год. Он также занимался поэзией, обучаясь этому искусству у Фудзивары-но Тэйка, и написал более 700 поэм.

В 1219 году на ступенях храма Цуругаока Хатиман он был убит своим племянником Киё Минамото (1200—1219), сыном Минамото-но Ёрииэ.

Четвёртым сёгуном Камакурского сёгуната после Санэтомо стал Фудзивара-но Ёрицунэ.

0

2

Песня о сердце в глубине сердца

Где боги живут?

Где обитают будды?

Ищите их

Только в глубинах сердца

Любого из смертных людей.

0

3

В думах о том, как люди, впавшие в нищету, умудряются жить на свете

Так создан наш мир.

Ты есть, и достаток есть

Какой ни на есть.

А нет ничего, значит, нет,

Свой век протянешь - ни с чем.

0

4

Песня о "срединном пути" согласно Махаяне

Этот мир земной -

Отражённое в зеркале

Марево теней.

Есть, но не скажешь, что есть.

Нет, но не скажешь, что нет.

0

5

Смотрю, как набегают валы на скалистый берег

Огромного моря валы

С грохотом катят камни,

Набегом берег тесня.

Расколются, раздробятся,

Рассыплются, падаю пеной.

0

6

Бедняжку так жаль!

Сама на глаза навернулась

Непрошенная слеза.

Напрасно зовёт ребёнок

Свою умершую мать.

0

7

Я даже не слышал о долговременной болезни одного человека, как вдруг сообщили мне, что он скончался на рассвете, и тогда я сказал:

Нежданная весть,

Нос тоит ли удивляться?

И всё же, всё же...

Какой мимолётный сон -

Наша земная жизнь.

0

8

Воспеваю первый день первой луны нового года

Ранним утром гляжу:

Горы затмились туманом,

Это сходит весна

С необъятной равнины

Вечносущего неба.

0

9

Мрак

В глубокой тьме,

Черной, как ягоды тута,

Скрыты грядой

Восьмиярусных облаков,

Кричат перелётные гуси.

0

10

Лишь я один

Её называю любимой!

К ней волны бегут.

Венчает чело горы

Снег, летящий с небес.

0

11

Смотрю, как ветер треплет горные розы

О моё сердце,

Что делать нам остается?

Горные розы

Уже, увядая, поблёкли,

И подымается буря.

0

12

Размышляя о своей греховности

Только искры одни
Переполнили бездну неба...
Пламенеющийся ад -
Нет для грешных другой
дороги.
Как это вымолвить страшно!

0

13

Стихи о том, как солнце спускается к вершинам гор

Словно в багряную краску

Окунули тысячу раз -

Так густо окрашено небо,

Когда к зубцам дальних гор

Нисходит вечернее солнце.

0

14

О чувстве сострадания

Пускай бессловесны звери,

Бессмысленны, что из того?

В душе просыпается жалость,

Лишь вспомню, что и они -

Родители детям своим.

0

15

Могу ли забыть

Того, кто, не смахивая слезы,

Бегущей по щеке,

Показал мне,

Как быстро сыпется горсть песка?

0

16

Стихи, сочиненные мною, когда я увидел на берегу множество огней

Неужели всегда

На это глядеть так грустно?

Там, где у моря стоят

Тростниковые шалаши рыбаков,

Разгорелись огни солеварен.

0

17

Увидев, что на кухонной доске распластан дикий гусь, утративший свое подобие

Какая печальная мысль!

Взгляните, во что превратился

Даже он, этот дикий гусь,

Летевший посреди облаков,

На самом краю небосвода.

0


Вы здесь » Уголок эстета » Классическая японская поэзия » Минамото-но Санэтомо


Создать форум. Создать магазин